Как случилось, что пал ты с небес, утренняя звезда, сын зари?! Попиравший народы сам повержен в прах?!
От Луки 10:18 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова «Да, — ответил им Иисус, — Я видел сатану, молнией с неба упавшего. Больше версийВосточный Перевод Иса ответил: – Я видел, как сатана упал с неба, словно молния! Восточный перевод версия с «Аллахом» Иса ответил: – Я видел, как Шайтан упал с неба, словно молния! Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Исо ответил: – Я видел, как сатана упал с неба, словно молния! перевод Еп. Кассиана Он же сказал им: Я видел сатану как молнию с неба упавшего. Библия на церковнославянском языке Рече же им: видех сатану яко молнию с небесе спадша. Святая Библия: Современный перевод Иисус же сказал им: «Я видел сатану, упавшего с неба как молния. |
Как случилось, что пал ты с небес, утренняя звезда, сын зари?! Попиравший народы сам повержен в прах?!
«Прочь от Меня, сатана! — вновь отвечал Иисус. — Сказано в Писании: „Господу Богу твоему поклоняйся и Ему одномуслужи“».
А раз дети Его из плоти и крови, то и Он стал, подобно им, человеком из плоти и крови, чтобы одолеть смертью того, кто имеет власть над нею (то есть дьявола),
А кто грех совершает, от дьявола тот, ибо это дьявол, как начал когда-то, так и не перестает грешить. Но явился Сын Божий, чтобы разрушить козни его.
Ангел схватил дракона, древнего змея, который и есть дьявол и сатана, связал его на тысячу лет
Затрубил пятый ангел — и увидел я еще одну звезду, упавшую с неба на землю; дан был ключ ей от устья бездны.