Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Левит 26:10 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Не съев еще старые запасы пищи, вы будете избавляться от них ради новых.

См. главу

Больше версий

Восточный Перевод

Вы ещё будете есть прошлогодние запасы, когда вам придётся выбрасывать их, чтобы освободить место для новых.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

Вы ещё будете есть прошлогодние запасы, когда вам придётся выбрасывать их, чтобы освободить место для новых.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Вы ещё будете есть прошлогодние запасы, когда вам придётся выбрасывать их, чтобы освободить место для новых.

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

У вас будет достаточно урожая, чтобы прокормить вас больше года. Вы соберёте новый урожай и должны будете выбросить старый, чтобы освободить место для нового!

См. главу

Синодальный перевод

и будете есть старое прошлогоднее, и выбросите старое ради нового;

См. главу

Новый русский перевод

Вы еще будете есть прошлогодние запасы, когда вам придется выбрасывать их, чтобы освободить место для новых.

См. главу
Другие переводы



Левит 26:10
5 Перекрёстные ссылки  

А тебе, Езекия, будет такое знамение: в этот год ешьте только то, что само родится, и на следующий — самородный хлеб, а на третий год сейте и жните, разбивайте вновь виноградники и плоды с них ешьте.


Снова переполнятся ваши гумна зерном, изольются через край в давильнях ваших сок лозы и масло оливы.


На восьмой год снова посеете, но всё еще будете жить тем старым урожаем — вплоть до уборки урожая в девятом году.


и тот призадумался: „Что мне делать? Ведь мне некуда собрать мои плоды“.


На следующий день после Пасхи они уже собирали зерно, выросшее в Ханаане, ели его поджаренным или пекли из него пресные лепешки.