Исход 2:25 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Бог видел бедственное положение сынов Израилевых и не оставлял их без внимания. Больше версийВосточный Перевод Всевышний посмотрел на исраильтян и пожалел их. Восточный перевод версия с «Аллахом» Аллах посмотрел на исраильтян и пожалел их. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Всевышний посмотрел на исроильтян и пожалел их. Святая Библия: Современный перевод Бог видел страдание израильского народа и знал, что вскоре поможет им. Синодальный перевод И увидел Бог сынов Израилевых, и призрел их Бог. Новый русский перевод Бог посмотрел на израильтян и обратил внимание на их участь. |
Ты обещал мне: «Я умудрю тебя, наставлю на путь, по которому идти ты должен, совет тебе дам, и око Мое над тобою пребудет».
Моисей сам теперь рассказал своему тестю обо всем, что сделал Господь с фараоном и египтянами, дабы избавить израильтян; рассказал Моисей и обо всех испытаниях и трудностях, которые претерпели они на своем пути, и о том, как Господь их спасал.
Израильтяне поверили ему; и когда услышали, что Господь увидел, какие они терпят муки, и позаботился о них, они пали ниц, благодарно преклонились пред Господом.
Увидел Я притеснение народа Моего в Египте, услышал стон его и сошел освободить его. Иди теперь, Я посылаю тебя в Египет“.
Тогда воззвали мы к Господу, Богу отцов наших. И вопль наш услышал Господь; когда же увидел Он унижение наше, наш труд непосильный и гнет, под которым мы жили,
Дала она Ему такой обет: «О Господи Воинств, если Ты видишь, как страдает раба Твоя, и вспомнишь обо мне, если не забудешь Свою рабу и дашь ей родить мальчика, то я отдам его Господу на всю его жизнь, и бритва не коснется его головы».