Тогда Эльяким, сын Хилкии, Шевна и Йоах сказали главному советнику: «Будь добр, говори с нами, слугами своими, по-арамейски — мы тебя поймем, только не говори с нами по-еврейски, чтобы не слышали тебя все эти люди, что на городской стене!»
Исаия 36:21 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Но все молчали и не сказали ни слова, ибо царь велел им ничего не отвечать. Больше версийВосточный Перевод Но народ молчал и ничего не говорил в ответ, потому что царь приказал не отвечать ему. Восточный перевод версия с «Аллахом» Но народ молчал и ничего не говорил в ответ, потому что царь приказал не отвечать ему. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Но народ молчал и ничего не говорил в ответ, потому что царь приказал не отвечать ему. Святая Библия: Современный перевод Но жители Иерусалима молчали и не отвечали ему (Езекия приказал людям не отвечать). Синодальный перевод Но они молчали и не отвечали ему ни слова, потому что от царя дано было приказание: не отвечайте ему. Новый русский перевод Но народ молчал и не говорил в ответ ничего, потому что царь приказал: «Не отвечайте ему». |
Тогда Эльяким, сын Хилкии, Шевна и Йоах сказали главному советнику: «Будь добр, говори с нами, слугами своими, по-арамейски — мы тебя поймем, только не говори с нами по-еврейски, чтобы не слышали тебя все эти люди, что на городской стене!»
А Эльяким, сын Хилкии, смотритель дворца, с главным писцом Шевной и летописцем Йоахом, сыном Асафа, разодрав на себе одежды, пришли к Езекии и передали ему слова главного советника.
Не давайте святыни псам. И жемчуга своего не сыпьте перед свиньями, ибо растопчут они его ногами, а псы, накинувшись, вас разорвут.