Исаия 13:16 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова на глазах у них убивать будут их младенцев, бросая на камни, разграбят дома, жен обесчестят. Больше версийВосточный Перевод Разобьют их младенцев о камни у них на глазах; дома их разграбят, их жён обесчестят. Восточный перевод версия с «Аллахом» Разобьют их младенцев о камни у них на глазах; дома их разграбят, их жён обесчестят. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Разобьют их младенцев о камни у них на глазах; дома их разграбят, их жён обесчестят. Святая Библия: Современный перевод Дома их будут разграблены, жёны — поруганы, а дети — убиты у них на глазах. Синодальный перевод И младенцы их будут разбиты пред глазами их; домы их будут разграблены и жены их обесчещены. Новый русский перевод Разобьют их младенцев у них на глазах; дома их разграбят, их жен обесчестят. |
Ведите на заклание сыновей за беззакония отцов их, чтобы они никогда не восстали, и не завладели миром, и не застроили городами своими круг земной.
Обе беды нагрянут к тебе разом, в один день — вдовство и потеря детей — сполна придется тебе их изведать, сколь ни сильна ты в своем чародействе, сколь ни владеешь ты волшебством.
за это будет поднят у тебя повсюду шум сражений, и все крепости твои опустеют, как Шалман опустошил Бет-Арбель в день битвы, перебив матерей вместе с детьми.
Я соберу на бой с Иерусалимом все народы: они захватят его, дома в нем разграбят, жен обесчестят. Половина города пойдет в плен, и лишь остаток тех, кто жил в нем, истребления избежит.