Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




От Иоанна 19:20 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Место, где распяли Иисуса, было неподалеку от города, и надпись была сделана на еврейском, на латинском и на греческом, так что ее смогли прочитать многие иудеи.

См. главу

Больше версий

Восточный Перевод

Надпись эту читало много иудеев, так как место распятия Исы было близко к городу, а написано было на языке иудеев, по-латыни и по-гречески.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

Надпись эту читало много иудеев, так как место распятия Исы было близко к городу, а написано было на языке иудеев, по-латыни и по-гречески.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Надпись эту читало много иудеев, так как место распятия Исо было близко к городу, а написано было на языке иудеев, по-латыни и по-гречески.

См. главу

перевод Еп. Кассиана

Эту надпись на доске многие прочли из Иудеев, потому что близко было от города то место, где был распят Иисус, и было написано по-еврейски, по-римски, по-гречески.

См. главу

Библия на церковнославянском языке

Сего же титла мнози чтоша от иудей, яко близ бе место града, идеже пропяша Иисуса: и бе написано еврейски, гречески, римски.

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

Многие иудеи прочли надпись, так как место, где распяли Иисуса, находилось неподалёку от города, и поэтому надпись была сделана на арамейском, греческом и латыни.

См. главу
Другие переводы



От Иоанна 19:20
11 Перекрёстные ссылки  

Над Ним была надпись: «ЭТОТ ЧЕЛОВЕК ЦАРЬ ИУДЕЙСКИЙ».


После таких слов приказал Пилат вывести Иисуса, а сам сел на судейское место, называвшееся «Каменным помостом» (по-еврейски Гаввафа).


В этой гробнице и положили Иисуса. Гробница была совсем недалеко, поэтому и смогли они похоронить Его еще до окончания дня приготовления.


Там у Овечьих ворот есть водоем (по-еврейски он называется Вифезда) с пятью галереями.


Перед тем, как его ввели в крепость, Павел обратился к трибуну: «Могу ли я кое-что сказать тебе?» Тот удивился: «Ты говоришь по-гречески?


Когда же тот разрешил, Павел, стоя на верхних ступенях лестницы, рукой дал народу знать, что он хочет говорить. Как только наступила тишина, Павел начал говорить на арамейском языке:


Когда они услышали, что он говорит по-арамейски, они и вовсе утихли.


Мы все упали на землю, и я услышал голос, говоривший мне по-еврейски: „Саул, Саул, что ты Меня гонишь? Трудно тебе идти против рожна!“


Потому и Иисус, дабы освятить народ Своей собственною кровью, за стенами города пострадал.


И собрали эти духи царей на место, которое по-еврейски зовется Армагеддон.


Царем над саранчой этой был ангел бездны (его еврейское имя Аваддон, по-гречески же это имя — Аполлион).