Доброта и милость Твоя да сопутствуют мне во всей жизни моей, и, пока живу, ходить я буду в Дом Господень.
От Иоанна 19:2 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова А после этого солдаты сплели и надели Ему на голову терновый венец. Они набросили на Него пурпурное одеяние Больше версийВосточный Перевод Солдаты сплели венок из терновника и надели Ему на голову. Они одели Его в пурпурную мантию, Восточный перевод версия с «Аллахом» Солдаты сплели венок из терновника и надели Ему на голову. Они одели Его в пурпурную мантию, Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Солдаты сплели венок из терновника и надели Ему на голову. Они одели Его в пурпурную мантию, перевод Еп. Кассиана И воины, сплетя венец из терния, возложили Ему на голову, и в одеяние пурпурное облачили Его, Библия на церковнославянском языке и воини сплетше венец от терния, возложиша ему на главу, и в ризу багряну облекоша его, Святая Библия: Современный перевод Солдаты сплели венок из колючек и возложили Иисусу на голову, а потом набросили на Него багряную накидку. |
Доброта и милость Твоя да сопутствуют мне во всей жизни моей, и, пока живу, ходить я буду в Дом Господень.
Так говорит Господь, Избавитель Израиля, Святой Бог его, обращается Он к тому, кого презирают, кого хулят народы, кто под пятой, в рабах у властелинов: «Тебя завидев, вставать будут и цари, и до земли кланяться — князья, потому что Господом ты избран, Тем, Кто неизменно верен, Святым Богом Израилевым избран ты».
Был презираем он, отвержен людьми — страдалец, изведавший боль. Отворачивали лица люди при виде его; гнушались мы им, не ставя его ни во что.
Ирод со своими воинами унижал Его, насмехался над Ним, а затем, надев на Иисуса роскошную одежду, отослал Его к Пилату.
И вышел Иисус в терновом венце и пурпурном одеянии. «Вот Этот Человек!» — сказал им Пилат.