Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Иоиль 2:6 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Пред ним трепещут народы, лица бледнеют у всех.

См. главу

Больше версий

Восточный Перевод

При виде воинов этой армии затрепещут народы, и у всех побледнеют лица.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

При виде воинов этой армии затрепещут народы, и у всех побледнеют лица.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

При виде воинов этой армии затрепещут народы, и у всех побледнеют лица.

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

Перед этой армией люди дрожат и бледнеют от страха.

См. главу

Синодальный перевод

При виде его затрепещут народы, у всех лица побледнеют.

См. главу

Новый русский перевод

При виде воинов этой армии затрепещут народы, и у всех побледнеют лица.

См. главу
Другие переводы



Иоиль 2:6
7 Перекрёстные ссылки  

и страх охватит их. Как роженица в муках, будут от боли корчиться, в ужасе будут смотреть друг на друга: лица у всех побагровеют.


Подумайте, сами себя спросите: ведь не может родить мужчина? Но что Я вижу? Вот мужчины руками обхватили себя за бедра, как роженицы. Боль исказила их лица, покрыла бледностью.


О страдании бедного народа моего сокрушаюсь я, ужас меня объял.


А теперь они чернее угля, не узнают их на улицах, кожа да кости, иссохли, как кора деревьев.


И пала Ниневия — разграблена, разорена, разрушена! В страхе сердца замирают, трясутся колени, дрожь в теле и смертельная бледность на лицах у всех.


Где же теперь то логово львиное и место кормления львят, куда шли лев и львица с потомством своим и никто их не мог потревожить?