Иеремия 46:20 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Египет — красивая корова, но летит на нее овод с севера. Больше версийВосточный Перевод Египет – прекрасная телица, но с севера летит к ней слепень. Восточный перевод версия с «Аллахом» Египет – прекрасная телица, но с севера летит к ней слепень. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Египет – прекрасная телица, но с севера летит к ней слепень. Святая Библия: Современный перевод Египет подобен прекрасной тёлке, но с севера ей угрожает жалящий слепень. Синодальный перевод Египет — прекрасная телица; но погибель от севера идет, идет. Новый русский перевод Египет — прекрасная телица, но с севера летит к ней слепень. |
Я подниму все племена северные и слугу Моего Навуходоносора, царя вавилонского, — говорит Господь, — и поведу их против этой страны, и против ее народа, и против всех соседних народов, и предам их уничтожению, сделаю так, что будут они наводить ужас, на осмеяние обреку, обращу города в вечные развалины.
То день Владыки, Господа Воинств! Воздаст Он врагам Своим в день возмездия. Будет меч пожирать их, насытится и упьется их кровью. Это заклание жертвенное совершит Владыка, Господь Воинств, в земле северной, у реки Евфрат.
Право, не убежит быстрый, не спасется могучий. На севере, у реки Евфрат, споткнулись они и упали.
Так говорит Господь: «Воды вздымаются с севера, хлынут мощным потоком, затопят землю и всё, что на ней, города и их обитателей. Возопит человек о помощи, заплачут все жители той земли
Веселишься ты и ликуешь, расхищаешь наследство Мое, топчешь его, как бык, что резвится на лугу, ржешь, как жеребец.
Ефрем — что нетель, к ярму приученная, она охотней всего зерно молотит; взглянул Я на ее ладную шею и решил: запрягу Ефрема целину поднимать, Иуду пахать заставлю — Иаков будет с бороной вослед идти.