Иеремия 46:6 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова6 Право, не убежит быстрый, не спасется могучий. На севере, у реки Евфрат, споткнулись они и упали. См. главуБольше версийВосточный Перевод6 Быстрый не сможет убежать, и сильный не спасётся. На севере у реки Евфрат они споткнутся и упадут. См. главуВосточный перевод версия с «Аллахом»6 Быстрый не сможет убежать, и сильный не спасётся. На севере у реки Евфрат они споткнутся и упадут. См. главуCentral Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)6 Быстрый не сможет убежать, и сильный не спасётся. На севере у реки Евфрат они споткнутся и упадут. См. главуСвятая Библия: Современный перевод6 «Быстрые не смогут убежать, не спасутся сильные. Споткнувшись, они упадут, и всё это произойдёт на севере, возле Евфрата. См. главуСинодальный перевод6 Не убежит быстроногий, и не спасется сильный; на севере, у реки Евфрата, они споткнутся и падут. См. главуНовый русский перевод6 Быстрый не убежит, и сильный не спасется. На севере у реки Евфрат они споткнутся и упадут. См. главу |
Я подниму все племена северные и слугу Моего Навуходоносора, царя вавилонского, — говорит Господь, — и поведу их против этой страны, и против ее народа, и против всех соседних народов, и предам их уничтожению, сделаю так, что будут они наводить ужас, на осмеяние обреку, обращу города в вечные развалины.