Внемли, Господи, и услышь, открой, Господи, глаза Свои и посмотри! Услышь слова Синаххериба, который послал своих людей поносить Тебя, Бога Живого.
Иеремия 18:19 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Внемли мне, Господи, послушай, что говорят враги мои. Больше версийВосточный Перевод Услышь меня, Вечный, послушай, что говорят мои обвинители! Восточный перевод версия с «Аллахом» Услышь меня, Вечный, послушай, что говорят мои обвинители! Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Услышь меня, Вечный, послушай, что говорят мои обвинители! Святая Библия: Современный перевод Услышь меня, Господи, выслушай мои доводы и рассуди, кто прав. Синодальный перевод Внемли мне, Господи, и услышь голос моих противников. Новый русский перевод Услышь меня, Господи, послушай, что говорят мои обвинители! |
Внемли, Господи, и услышь, открой, Господи, глаза Свои и посмотри! Услышь слова Синаххериба, который послал своих людей поносить Тебя, Бога Живого.
Так они пытались нас запугать, рассчитывая, что мы опустим руки и не завершим работы, но тем самым они лишь придали мне решимости!
Сказали враги мои друг другу: «Вступим в заговор против Иеремии, ведь мы знаем, что есть и другие священники, чтобы учить нас Закону, мудрецы, чтобы давать нам советы, и пророки, чтобы пророчествовать. Пойдем, оговорим его и не будем более прислушиваться к обличениям его».
Разве воздают злом за добро? А ведь они вырыли мне яму, убить меня хотят. Вспомни, как я стоял пред Тобой, чтобы доброе слово замолвить о них, чтобы отвратить от них гнев Твой.
Ты, Господь Воинств, испытуешь праведного, читаешь в сердцах и умах! Дай мне увидеть возмездие Твое над ними, ибо тяжбу свою я вверил Тебе.