Biblia Todo Logo
Онлайн Библия
- Реклама -




Иеремия 18:19 - Восточный перевод версия с «Аллахом»

19 Услышь меня, Вечный, послушай, что говорят мои обвинители!

См. главу Копировать


Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

19 Внемли мне, Господи, послушай, что говорят враги мои.

См. главу Копировать

Восточный Перевод

19 Услышь меня, Вечный, послушай, что говорят мои обвинители!

См. главу Копировать

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

19 Услышь меня, Вечный, послушай, что говорят мои обвинители!

См. главу Копировать

Святая Библия: Современный перевод

19 Услышь меня, Господи, выслушай мои доводы и рассуди, кто прав.

См. главу Копировать

Синодальный перевод

19 Внемли мне, Господи, и услышь голос моих противников.

См. главу Копировать

Новый русский перевод

19 Услышь меня, Господи, послушай, что говорят мои обвинители!

См. главу Копировать




Иеремия 18:19
14 Перекрёстные ссылки  

Склони, Вечный, ухо Своё и услышь; открой, Вечный, глаза Свои и взгляни; услышь слова Синаххериба, которые он послал, чтобы глумиться над живым Богом.


Все они старались запугать нас, думая: «Их руки очень ослабнут, чтобы делать эту работу, и она не будет завершена». Но я молился: – Укрепи мои руки!


Поклялся Вечный и не откажется: «Ты – священнослужитель навеки, подобный Малик-Цедеку».


Они сказали: – Давайте придумаем что-нибудь против Иеремии; не пропадёт же Закон у священнослужителя, совет у мудреца и слово у пророков. Давайте предъявим ему обвинение и не будем слушать, что он говорит.


Разве платят злом за добро? А они мне вырыли яму. Вспомни, как я стоял перед Тобой и за них заступался, чтобы гнев Твой от них отвести.


Вечный, Повелитель Сил, испытывающий праведных и видящий сердце и разум, дай мне увидеть, как Ты отомстишь им, ведь я доверил Тебе своё дело.


Ты видишь, Вечный, угнетение моё, рассуди же тяжбу мою.


Не ликуй надо мной, неприятель! Пусть упал я – встану опять. Пусть во мраке сижу – светом будет мне Вечный.


Подписывайтесь на нас:

Реклама


Реклама