Псалтирь 30:7 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Ненавижу тех, кто сердцем своим привязался к идолам ничтожным, — я на Господа полагаюсь. Больше версийВосточный Перевод Ненавижу тех, кто ничтожных идолов чтит; я лишь на Вечного надеюсь. Восточный перевод версия с «Аллахом» Ненавижу тех, кто ничтожных идолов чтит; я лишь на Вечного надеюсь. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Ненавижу тех, кто ничтожных идолов чтит; я лишь на Вечного надеюсь. Святая Библия: Современный перевод Поклонников никчёмных идолов я ненавижу, только на Господа полагаюсь я! Синодальный перевод Ненавижу почитателей суетных идолов, но на Господа уповаю. Новый русский перевод Ненавижу тех, кто ничтожных идолов чтит, я на Господа уповаю. |
Руководителю хора Псалом Давида В Господе нашел я прибежище. Как можете вы говорить мне: «Птицею в горы лети,
Не поступил Он с нами, как грехи наши того требовали, не воздал нам, как того заслуживали беззакония наши.
Ты прекраснее любого человека, уста твои благодатью умащены — так благословил тебя Бог навсегда.
А все, кто прибежище в Тебе находит, пусть поют от радости и ликуют вовеки. Ты покровительствуешь им, поэтому радуются всему, что Ты совершил, любящие имя Твое.
Милость Господа, Бога нашего, да пребудет с нами, чтобы успешными были усилия наши! О благослови усилия наши!
благом обернулась беда моя, любовь Твоя от гибельной ямы избавила, и все грехи мои Ты за спину Свою бросил.
Тогда это вызовет гнев Мой на них, оставлю их, сокрою лик Свой от них. И станут они легкой добычей врагов, постигнут их многие страшные беды. Тогда возопят они: „Не потому ли обрушились на нас эти беды, что Бога нашего нет среди нас?“