Но эти боги ничего не знают, не разумеют ничего, во тьме они блуждают: колеблются все основания земли.
Иезекииль 3:5 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Ты послан не к такому народу, чья речь невнятна и язык непонятен, но к народу Израилеву; Больше версийВосточный Перевод Ты отправляешься не к народу с невнятной речью и непонятным языком, а к народу Исраила, Восточный перевод версия с «Аллахом» Ты отправляешься не к народу с невнятной речью и непонятным языком, а к народу Исраила, Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Ты отправляешься не к народу с невнятной речью и непонятным языком, а к народу Исроила, Святая Библия: Современный перевод Я не посылаю тебя к чужеземцам, которых ты не можешь понять. Тебе не надо учить другой язык, потому что Я посылаю тебя к семье Израиля. Синодальный перевод ибо не к народу с речью невнятною и с непонятным языком ты посылаешься, но к дому Израилеву, Новый русский перевод Ты отправляешься не к народу с невнятной речью и непонятным языком, а к дому Израиля. |
Но эти боги ничего не знают, не разумеют ничего, во тьме они блуждают: колеблются все основания земли.
Не увидишь больше народа надменного, врага, что говорит невнятно, запинаясь, на языке, тебе неясном.
и ты не послан к иным великим народам, чья речь невнятна и язык непонятен и слов которых ты не знаешь, ведь если бы Я послал тебя к ним, то даже они послушали бы тебя!
Дух поднял меня и перенес во внутренний двор. И я увидел, как Слава Господня наполнила Храм.
Люди, увидев сделанное Павлом, закричали по-ликаонски: «Боги сошли к нам в облике человеческом!»