Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Иезекииль 28:19 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Народы, которые тебя знали, ужаснутся твоей участи, страшное ждет тебя, сгинешь навеки!“»

См. главу

Больше версий

Восточный Перевод

Народы, знавшие тебя, ужаснулись твоей судьбе. Тебя постиг страшный конец, и не будет тебя больше».

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

Народы, знавшие тебя, ужаснулись твоей судьбе. Тебя постиг страшный конец, и не будет тебя больше».

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Народы, знавшие тебя, ужаснулись твоей судьбе. Тебя постиг страшный конец, и не будет тебя больше».

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

Поражены случившимся с тобой народы, их ужасает всё произошедшее с тобой. Тебя больше нет на земле!”»

См. главу

Синодальный перевод

Все, знавшие тебя среди народов, изумятся о тебе; ты сделаешься ужасом, и не будет тебя вовеки.

См. главу

Новый русский перевод

Народы, которые знали тебя, ужаснулись твоей судьбе. Тебя постиг страшный конец, и не будет тебя вовеки».

См. главу
Другие переводы



Иезекииль 28:19
12 Перекрёстные ссылки  

Но я стану вспоминать о делах Господа, буду припоминать чудеса Твои прежние.


Превращу тебя в голую скалу, где сети рыбачьи развешивают, и не будешь ты впредь отстроен, ибо Я, Господь, изрек это», — таково слово Владыки Господа.


Конец твой будет ужасен; станут тебя искать, но не найдут вовеки», — таково слово Владыки Господа.


Было мне слово Господне:


Мечами могучих воинов истреблю Я твои полчища! Самый жестокий из всех народов низвергнет гордыню Египта, и все полчища его погибнут!


Я наполню ужасом сердца многочисленных народов, когда разглашу о твоем паденье среди племен, по странам, о которых ты даже не знал.


Взял тогда один могучий ангел большой, размером с мельничный, камень и, бросив его в море, сказал: «С такой вот силой будет повержена великая столица Вавилон и не будет уже найдена после того.