Иезекииль 27:28 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова От вопля твоих кормчих содрогнутся окрестности городов, Больше версийВосточный Перевод Берега содрогнутся от воплей твоих кормчих. Восточный перевод версия с «Аллахом» Берега содрогнутся от воплей твоих кормчих. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Берега содрогнутся от воплей твоих кормчих. Святая Библия: Современный перевод Твои купцы отправятся в далёкие земли, а от плача твоих кормчих в ужас придут земли, в которые ты их посылал. Синодальный перевод От вопля кормчих твоих содрогнутся окрестности. Новый русский перевод Берега содрогнутся от воплей твоих кормчих. |
Коней его великое множество поднимет пыль, которая тебя накроет; стены твои задрожат от грохота колес и криков всадников, когда ворвется враг в твои ворота, как врываются сквозь пролом в городской стене.
Твое богатство, твои товары, твои грузы, твои корабельщики и кормчие, те, кто твои конопатил швы и кто торговал твоим товаром, и все воины, а с ними и всё полчище находящихся с тобой — все сгинут посреди морей в день твоего падения!
Шумом от его падения Я привел в трепет народы, когда Я низвел его в Шеол, к тем, кто сошел в могилу. И это утешило в глубинах земли все эдемские дерева, отборные, лучшие, что некогда напоены были водой на Ливане.
Часть его, квадрат пятьсот локтей в длину и пятьсот в ширину, будет отведен для Святилища, и еще по длине стен вокруг него будет пятьдесят локтей свободного пространства.
В миг единый в ничто обратилось богатство твое!“ И все, кто живет от моря, кормчие все и матросы, мореплаватели — все они стали поодаль