Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Иезекииль 26:4 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Разрушат они стены Тира, башни его разобьют, а Я вымету его прах — и станет Тир голой скалой.

См. главу

Больше версий

Восточный Перевод

Они сломают твои стены и разрушат твои башни, а Я вымету из тебя пыль и сделаю голой скалой.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

Они сломают твои стены и разрушат твои башни, а Я вымету из тебя пыль и сделаю голой скалой.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Они сломают твои стены и разрушат твои башни, а Я вымету из тебя пыль и сделаю голой скалой.

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

Бог сказал: «Вражеские солдаты разрушат стены Тира и его башни. Я смету его плодоносящую землю и сделаю её голым камнем.

См. главу

Синодальный перевод

И разобьют стены Тира и разрушат башни его; и вымету из него прах его и сделаю его голою скалою.

См. главу

Новый русский перевод

Они сломают стены Тира и разрушат его башни, а Я вымету из Тира развалины и сделаю его голой скалой.

См. главу
Другие переводы



Иезекииль 26:4
8 Перекрёстные ссылки  

Занес над морем руку Свою Господь, царства сотряс, разрушенье назначил твердыням всем Ханаана


«Пройдите по виноградникам столицы и вырубите их, но не до конца. Отсеките ветви их, ибо они уже не принадлежат Господу.


Разграбят твое богатство, расхитят товары твои, разрушат стены, превратят в руины прекрасные дворцы и сбросят в море и камни, и бревна, и весь прах.


в стены твои будет бить таранами, башни сокрушит ломами.


Потому предам Я огню стены Тира, и пожрет огонь его городские чертоги“.


Тир всяких укреплений себе понастроил, серебра собрал, что пыли, и золота — как грязи на улице.