Когда мы проплывали с подветренной стороны островка, называемого Кавда, нам удалось, хотя и с большим трудом, сделать всё, чтобы не потерять лодку.
Деяния 27:30 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Когда же моряки пытались сбежать с корабля и спустили лодку на воду под предлогом, будто хотят бросить якоря спереди, Больше версийВосточный Перевод Они попытались бежать с корабля и стали спускать спасательную лодку, делая вид, что хотят опустить якорь с носа корабля. Восточный перевод версия с «Аллахом» Они попытались бежать с корабля и стали спускать спасательную лодку, делая вид, что хотят опустить якорь с носа корабля. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Они попытались бежать с корабля и стали спускать спасательную лодку, делая вид, что хотят опустить якорь с носа корабля. перевод Еп. Кассиана Когда же моряки пытались бежать с корабля и спустили лодку на море под предлогом, что они якобы собирались бросать якоря с носа, Библия на церковнославянском языке Кораблеником же ищущым бежати из корабля и низвесившым ладию в море, изветом аки от носа хотящым котвы простерти, Святая Библия: Современный перевод Моряки пытались бежать с корабля: они спустили на воду лодку будто для того, чтобы бросить якоря с носа, |
Когда мы проплывали с подветренной стороны островка, называемого Кавда, нам удалось, хотя и с большим трудом, сделать всё, чтобы не потерять лодку.
На четырнадцатую ночь, когда нас еще носило по морю, моряки около полуночи почувствовали, что близко земля.
И тогда, боясь быть выброшенными на скалы, они бросили четыре якоря с кормы корабля и молились о скорейшем наступлении дня.