Бог да одарит тебя росою с неба, нивами тучными, изобилием хлеба и плода лозы виноградной!
Второзаконие 11:11 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова А страна, завладеть которой вы идете за реку, — это страна, где холмы и долины дождем орошаются с неба. Больше версийВосточный Перевод Земля, куда вы идёте, чтобы завладеть ею, – это земля гор и долин, которая пьёт дождь с неба. Восточный перевод версия с «Аллахом» Земля, куда вы идёте, чтобы завладеть ею, – это земля гор и долин, которая пьёт дождь с неба. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Земля, куда вы идёте, чтобы завладеть ею, – это земля гор и долин, которая пьёт дождь с неба. Святая Библия: Современный перевод Земля, которую вы вскоре получите, не такая. В Израиле есть горы и долины, и земля орошается дождями небесными, Синодальный перевод но земля, в которую вы переходите, чтоб овладеть ею, есть земля с горами и долинами, и от дождя небесного напояется водою, — Новый русский перевод Но земля, куда вы вступаете, чтобы завладеть ею, — это земля гор и долин, которая пьет дождь с неба. |
Бог да одарит тебя росою с неба, нивами тучными, изобилием хлеба и плода лозы виноградной!
Горе Самарии — венцу Ефремову, коим кичатся бражники его! Увядает роскошная краса его, что венчала долину плодородную, вино сразило жителей ее!
А ведь это Я привел вас в плодородную землю, чтобы вы насыщались благими дарами ее. Вы же пришли — и землю Мою осквернили, наследие Мое обратили в мерзость.
а вы, горы израильские, выслушайте слово Владыки Господа. Вот что говорит Владыка Господь горам и холмам, ущельям и долинам, заброшенным руинам и оставленным городам, которые стали добычей и посмешищем для остальных народов окрестных!
Страна, в которую вы идете, чтобы овладеть ею, — это не Египет, откуда вышли вы. Там засевали вы поле, и вам приходилось поливать его вручную, как огород поливают.
Так и земля, напоённая частыми дождями, если приносит урожай на пользу тем, кто возделывает ее, получает она благословения Божии.