Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Иов 8:4 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Сыновья твои, должно быть, провинились пред Ним, раз отдал Он их во власть их же проступков.

См. главу

Больше версий

Восточный Перевод

Если твои дети согрешили против Него, Он отдал их во власть их греха.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

Если твои дети согрешили против Него, Он отдал их во власть их греха.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Если твои дети согрешили против Него, Он отдал их во власть их греха.

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

Согрешили против Бога дети твои, вот почему Он наказал их за грехи.

См. главу

Синодальный перевод

Если сыновья твои согрешили пред Ним, то Он и предал их в руку беззакония их.

См. главу

Новый русский перевод

Если твои дети согрешили против Него, Он отдал их во власть их греха.

См. главу
Другие переводы



Иов 8:4
8 Перекрёстные ссылки  

(Жители Содома были чрезвычайно испорчены: их жизнь во грехе бросала вызов Господу.)


А когда череда дней пиршеств завершалась, Иов посылал за детьми, совершал обряд очищения и, поднявшись на заре, приносил жертвы всесожжения за каждого из них, рассуждая при этом так: «Вдруг согрешили мои дети, злословили Бога в сердце своем…» Так поступал Иов всякий раз после их пиров.


Дети его беззащитны: их перебьют у городских ворот, и спасти их некому будет.


Помните, в Моих руках жизнь каждого человека: и жизнь отца, и жизнь сына — лишь тот, кто согрешит, тот и погибнет.