Иов 8:10 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Быть может, они научат тебя, скажут тебе, поделятся словами опыта? Больше версийВосточный Перевод Пусть они научат тебя, пусть наставят, и пусть изрекут слова своей мудрости: Восточный перевод версия с «Аллахом» Пусть они научат тебя, пусть наставят, и пусть изрекут слова своей мудрости: Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Пусть они научат тебя, пусть наставят, и пусть изрекут слова своей мудрости: Святая Библия: Современный перевод Может, тебя научат старые люди, может, поделятся тем, чему научились сами». Синодальный перевод Вот, они научат тебя, скажут тебе и от сердца своего произнесут слова: Новый русский перевод Неужели они не научат тебя, не наставят и слов своей мудрости не изрекут? |
с последним вздохом своим возвращается он в землю, и в тот же день исчезают все замыслы его.
Добрый человек из хранимого им добра выносит доброе; а злой человек из зла, им хранимого, злое выносит.
Верил Авель, потому и принес Богу жертву лучшую, чем у Каина. По вере своей был он признан праведным — Бог подтвердил это, приняв его дары. Верой продолжает говорить нам Авель и теперь, по смерти своей.
Окруженные столь многими свидетелями, отрешимся и мы от всего, что гнетет нас, вырвемся из сетей греха, в которые так легко попадаем, и с упорством атлета устремимся к поставленной перед нами цели,