Ахитофел, увидев, что его совету не последовали, оседлал осла и отправился домой, в свой город. Он оставил распоряжения о своем доме и повесился. Его похоронили в гробнице предков.
Иов 7:15 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Предпочел бы я, чтобы удушили меня, лучше смерть, чем жизнь в таком теле. Больше версийВосточный Перевод Лучше бы оборвалось моё дыхание и я умер, чем пребывать в этом теле. Восточный перевод версия с «Аллахом» Лучше бы оборвалось моё дыхание и я умер, чем пребывать в этом теле. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Лучше бы оборвалось моё дыхание и я умер, чем пребывать в этом теле. Святая Библия: Современный перевод Поэтому уж лучше быть задушенным, чем жить, как я живу. Синодальный перевод и душа моя желает лучше прекращения дыхания, лучше смерти, нежели сбережения костей моих. Новый русский перевод и тогда мне лучше, чтобы прекратилось дыхание, и я умер, чем пребывать в этом теле. |
Ахитофел, увидев, что его совету не последовали, оседлал осла и отправился домой, в свой город. Он оставил распоряжения о своем доме и повесился. Его похоронили в гробнице предков.
Опостылела жизнь мне, и злым показалось мне всё, что творится под солнцем, ибо это тщета и за ветром погоня.
Но все оставшиеся в живых из этого злого племени предпочтут смерть жизни, так будет повсюду, куда бы Я ни изгнал их», — Господом Воинств сказано это.
Во дни мучений этих будут люди искать смерти — и не найдут ее; захотят умереть — но смерть будет бежать от них.