Иов 6:3 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Тяжелее оно было бы песка морского, оттого и говорю я неистово. Больше версийВосточный Перевод Они перевесили бы песок морей – мои слова оттого и бессвязны. Восточный перевод версия с «Аллахом» Они перевесили бы песок морей – мои слова оттого и бессвязны. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Они перевесили бы песок морей – мои слова оттого и бессвязны. Святая Библия: Современный перевод тогда бы вы поняли всю скорбь мою. Она тяжелее была бы морского песка всех морей, поэтому кажутся глупыми речи мои. Синодальный перевод Оно, верно, перетянуло бы песок морей! Оттого слова мои неистовы. Новый русский перевод Они перевесили бы песок морей — мои слова оттого и бессвязны. |
А что до меня, я говорю: «Сжалься надо мной, Господи, исцели меня, ибо против Тебя согрешил я».
от их потомков не скроем — расскажем поколению грядущему о дивных делах Господа, о могуществе Его и о чудесах, которые Он совершил.