и сказал им: «Мы делали всё возможное, чтобы выкупить своих собратьев иудеев, проданных другим народам. А теперь вы сами продаете своих братьев — что же, нам и их выкупать?!» Они молчали, не находя ответа.
Иов 6:23 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Или: „От руки притеснителя спасите меня, выкупите у угнетателя“? Больше версийВосточный Перевод Просил ли я спасти меня от руки врага или выкупить из рук разбойников? Восточный перевод версия с «Аллахом» Просил ли я спасти меня от руки врага или выкупить из рук разбойников? Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Просил ли я спасти меня от руки врага или выкупить из рук разбойников? Святая Библия: Современный перевод Просил ли я, чтоб вы меня спасли и от врагов, и от людей жестоких? Синодальный перевод и избавьте меня от руки врага, и от руки мучителей выкупите меня? Новый русский перевод Просил ли я спасти меня от руки врага или выкупить из рук разбойников? |
и сказал им: «Мы делали всё возможное, чтобы выкупить своих собратьев иудеев, проданных другим народам. А теперь вы сами продаете своих братьев — что же, нам и их выкупать?!» Они молчали, не находя ответа.
то за тем, кто продал себя, всё еще сохраняется право на выкуп, и это должен сделать один из его братьев,