Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Иов 41:23 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Глубь морская из-за него, как котел, вскипает, море, словно варево, клокочет.

См. главу

Больше версий

Восточный Перевод

Кипятит он пучину, как котёл, заставляет море бурлить, как кипящую мазь.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

Кипятит он пучину, как котёл, заставляет море бурлить, как кипящую мазь.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Кипятит он пучину, как котёл, заставляет море бурлить, как кипящую мазь.

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

Он перемешивает воду словно кипящий котёл, он пузыри пускает словно масло в котле кипит.

См. главу

Синодальный перевод

Он кипятит пучину, как котел, и море претворяет в кипящую мазь;

См. главу

Новый русский перевод

Кипятит он пучину, как котел, заставляет море бурлить, как кипящую мазь.

См. главу
Другие переводы



Иов 41:23
5 Перекрёстные ссылки  

Лотосов заросли укрывают его тенью своей, ивы речные его обступают.


Брюхо его словно острыми черепками покрыто, ползет он по грязи, как молотильные сани.


За собой он след светящийся оставляет и бездна начинает отливать сединой.


«Смертный! Оплачь фараона, царя египетского, такими словами: „Ты считал себя львом среди народов, но ты был чудищу морскому подобен! Метался ты в притоках Нила, лапами вспенивал воду, мутил потоки!“


И была у нее броня, похожая на железную, и шум от крыльев ее подобен был топоту многих коней и грохоту колесниц, несущихся к полю боя.