Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Иов 38:8 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Кто запер море вратами, когда вырывалось оно из утробы,

См. главу

Больше версий

Восточный Перевод

Кто запер воротами море, когда оно исторглось, как из чрева,

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

Кто запер воротами море, когда оно исторглось, как из чрева,

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Кто запер воротами море, когда оно исторглось, как из чрева,

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

Кто перед морем затворил ворота, когда оно рвалось из глубины?

См. главу

Синодальный перевод

Кто затворил море воротами, когда оно исторглось, вышло как бы из чрева,

См. главу

Новый русский перевод

Кто запер воротами море, когда оно исторглось, как бы из чрева,

См. главу
Другие переводы



Иов 38:8
13 Перекрёстные ссылки  

Создал Бог свод и отделил воду под сводом от воды над ним. И стало так.


И сказал Бог: «Да соберутся воды, что под небом, в одно место, дабы показалась суша». И стало так.


Когда Он наделял силой ветер, когда водам меру давал,


Я воздвиг границы для него, засовы наложил, врата поставил


когда Я облек его в тучи, в туман густой запеленал?


Воззвал и сей нищий к Господу, и Господь услышал и от всех бед избавил его.


Кто восходил на небеса или сходил с небес? Кто ветер в пригоршне удержал? Кто завернул пучину в свое одеяние? И кто установил все пределы земли? Как его имя? Какое имя у сына его? Скажи, если знаешь…»


указывал морю предел его, который воды его переступить не могут, когда закладывал основания земли,


Кто горстью вычерпал воды морей, небеса перемерил пядью, пыль земную пересчитал? Кто горы на весах своих взвесил и на чашах весовых — холмы?


Неужели Меня они не боятся, — вопрошает Господь, — и передо Мной не трепещут? Песок прибрежный Я сделал границей моря, пределом вечным, которого оно не преступит. Рвутся волны из берегов — не одолеть им предела, рокочут неистово — не переступят его.