Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Иов 30:19 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Бросил в грязь меня — и меня попирают, словно прах и пепел.

См. главу

Больше версий

Восточный Перевод

В грязь поверг Он меня, я стал как прах и пепел.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

В грязь поверг Он меня, я стал как прах и пепел.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

В грязь поверг Он меня, я стал как прах и пепел.

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

Он в грязь меня забросил и стал я вровень с пылью, с пеплом.

См. главу

Синодальный перевод

Он бросил меня в грязь, и я стал, как прах и пепел.

См. главу

Новый русский перевод

В грязь поверг Он меня, я стал как прах и пепел.

См. главу
Другие переводы



Иов 30:19
7 Перекрёстные ссылки  

«Владыка мой, — сказал Авраам, — я прах и пепел, но решаюсь спросить у Тебя:


Взял Иов глиняный черепок, чтобы счищать гной, и сел среди пепла.


Потому отрекаюсь я от слов своих и раскаиваюсь в прахе и пепле».


и тогда бы Ты поверг меня в грязь, и моя одежда бы мной возгнушалась.


Они схватили Иеремию и бросили его в колодец царского сына Малкии, что был выкопан во дворе стражи. Иеремию спустили туда на веревках, а в колодце том не было воды, только грязь, и в этой грязи Иеремия увяз.