Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Иов 24:24 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Чуть возвысятся — и нет их больше, на землю все брошены, срублены, словно колосья, срезаны“.

См. главу

Больше версий

Восточный Перевод

На миг вознесутся, и вот – их нет; они падают и умирают, как все; их жнут, как колосья.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

На миг вознесутся, и вот – их нет; они падают и умирают, как все; их жнут, как колосья.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

На миг вознесутся, и вот – их нет; они падают и умирают, как все; их жнут, как колосья.

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

На миг возвысятся они, а потом исчезнут. Пожухнут и увянут как трава, и срезанными будут как колосья.

См. главу

Синодальный перевод

Поднялись высоко, и вот, нет их; падают и умирают, как и все, и, как верхушки колосьев, срезываются.

См. главу

Новый русский перевод

На миг вознесутся, и вот — их нет; они падают и умирают, как все; их жнут, как колосья.

См. главу
Другие переводы



Иов 24:24
13 Перекрёстные ссылки  

И не знает он — в почете ли его дети? И не ведает, если они унижены.


радость беззаконников скоротечна, веселье нечестивцев — лишь на миг?


Все дни их проходят в счастье, и в Шеол они сходят без мучений.


Сладок сон его во прахе земли, все идут за ним, и тех, кто перед ним, не счесть.


Враги твои позором будут покрыты, и шатра нечестивцев не станет».


Господи, ведомы Тебе томления души моей, и воздыхания мои не сокрыты от Тебя.


Израиль — горлицу Свою — не отдавай зверям хищным, о жизни бедных Своих не забывай совершенно.


Стоит показаться палящему солнцу — трава иссыхает, цвет ее опадает, гибнет краса ее; так и богатый пропадет в суете дел своих.