Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Иов 20:21 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

никому от прожорливости его не было спасенья… Потому и благополучие его недолговечно,

См. главу

Больше версий

Восточный Перевод

Ничто не спаслось от его обжорства, поэтому благополучие его не удержится.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

Ничто не спаслось от его обжорства, поэтому благополучие его не удержится.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Ничто не спаслось от его обжорства, поэтому благополучие его не удержится.

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

Ничего больше не осталось, он всё поглотил, но успех его невечен.

См. главу

Синодальный перевод

Ничего не спаслось от обжорства его, зато не устоит счастье его.

См. главу

Новый русский перевод

Ничто не спаслось от его обжорства, потому и благополучие его не удержится.

См. главу
Другие переводы



Иов 20:21
9 Перекрёстные ссылки  

В ушах его стоит крик ужаса, нападет на него губитель в мирное время.


Не будет у него богатства, и силы у него не станет, и тени его на земле не останется.


Ни отпрыска у него не останется, ни потомка среди народа его, ни один не выживет из его домашних.


Горе вам — тем, кто дом прибавляет к дому, поле присоединяет к полю, другим не оставляя места. Вам ли одним владеть этой землей?!


Услышал я от Господа Воинств: «Опустеют многие дома, хоть просторны и прекрасны будут, да безлюдны.


Как куропатке нет пользы высиживать чужих птенцов, так и человеку нет нужды наживать богатство путем неправедным: в зените дней утратит он его, в конце концов окажется глупцом.


«Могут ли живущие в чертогах поступать справедливо, если число грабежей и насилий у них лишь возрастает?!» — это Господа слово.


«А посему, — так говорит Владыка Господь, — противник обложит эту страну, сокрушит, Самария, силу твою и ограбит твои чертоги».