Иов 11:3 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Неужто пустословие твое людей молчать заставит? Глумиться будешь — и никто тебя не одернет? Больше версийВосточный Перевод Разве болтовня твоя заставит людей замолчать? Неужели не посрамят тебя, когда ты глумишься? Восточный перевод версия с «Аллахом» Разве болтовня твоя заставит людей замолчать? Неужели не посрамят тебя, когда ты глумишься? Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Разве болтовня твоя заставит людей замолчать? Неужели не посрамят тебя, когда ты глумишься? Святая Библия: Современный перевод Ты думаешь, Иов, у нас нет для тебя ответа? Ты думаешь, что в осмеянии Бога тебя никто не остановит? Синодальный перевод Пустословие твое заставит ли молчать мужей, чтобы ты глумился, и некому было постыдить тебя? Новый русский перевод Разве болтовня твоя заставит людей замолчать? Неужели не посрамят тебя, когда ты глумишься? |
Я не сидел среди насмешников и не веселился, под сенью руки Твоей я сидел один, ведь Ты преисполнил меня негодованием.
Если же кто не примет наших наставлений, которые даем мы в этом письме, того отметьте и не поддерживайте с ним никаких отношений, чтобы устыдить его.
весть твоя должна быть здравой, не дающей повода для худой молвы, чтобы всякий противник был посрамлен и не мог сказать о нас ничего порочащего.