Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Иов 10:4 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Разве глядишь Ты очами смертного? Разве взор Твой как у человека?

См. главу

Больше версий

Восточный Перевод

Разве у Тебя такие же глаза, как у смертных? Разве смотришь Ты так же, как смотрят они?

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

Разве у Тебя такие же глаза, как у смертных? Разве смотришь Ты так же, как смотрят они?

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Разве у Тебя такие же глаза, как у смертных? Разве смотришь Ты так же, как смотрят они?

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

Господь, разве у Тебя человеческие глаза и Ты видишь так, как видит человек?

См. главу

Синодальный перевод

Разве у Тебя плотские очи, и Ты смотришь, как смотрит человек?

См. главу

Новый русский перевод

Разве плотские у Тебя глаза? Разве смотришь Ты, словно смертный смотрит?

См. главу
Другие переводы



Иов 10:4
7 Перекрёстные ссылки  

А Он защищает злодеев, дает им отдых… Скажете: „Не сводит Бог глаз с их поступков!


Ведь взор Его пределов земли достигает, всё, что под небом, Он видит.


Ибо очи Его — над всеми путями людскими, каждый шаг их Он видит.


Ведь не человек Он, как я, Которому я мог бы сказать: „Пойдем со мною на суд!“


А Он сказал им: «Перед людьми вы за праведных себя выдаете, но знает Бог сердца ваши. Что у людей в почете, для Бога — мерзость.


Голова Его и волосы были белы, как самая белоснежная шерсть, глаза — что огонь пылающий.


Но Господь сказал Самуилу: «Не смотри на его красоту и высокий рост, не его Я избрал. Ведь Я смотрю не так, как смотрит человек: люди смотрят на внешность, а Господь взирает на сердце».