Иов 10:2 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Скажу Богу: „Не осуждай меня! Объясни, отчего Ты враждуешь со мной! Больше версийВосточный Перевод Я Всевышнему скажу: «Не осуждай меня. Скажи же, что Ты против меня имеешь? Восточный перевод версия с «Аллахом» Я Аллаху скажу: «Не осуждай меня. Скажи же, что Ты против меня имеешь? Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Я Всевышнему скажу: «Не осуждай меня. Скажи же, что Ты против меня имеешь? Святая Библия: Современный перевод Скажу я Богу: „Не обвиняй меня во зле, скажи мне, что я плохого сделал? Что Ты мне можешь предъявить? Синодальный перевод Скажу Богу: не обвиняй меня; объяви мне, за что Ты со мною борешься? Новый русский перевод Я Богу скажу: «Не осуждай меня. Скажи же, что Ты против меня имеешь?» |
Он Бог, милующий меня, крепость моя, оплот мой, мой Избавитель, мой щит и прибежище мое, Он народы мне подчиняет.
Господь — сила моя и щит мой; Ему всем сердцем я доверяюсь. От Него получаю я помощь, и оттого ликует сердце мое, поэтому в песнях хвалу Ему воздаю.
Так что нет никакого теперь осуждения тем, которые живут во Христе Иисусе, не по плоти живут, но по Духу.