Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Иов 10:19 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

словно вовсе меня и не было, лучше б сразу из утробы в могилу попал.

См. главу

Больше версий

Восточный Перевод

Как бы я хотел никогда не жить, сразу из утробы перенестись в могилу!

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

Как бы я хотел никогда не жить, сразу из утробы перенестись в могилу!

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Как бы я хотел никогда не жить, сразу из утробы перенестись в могилу!

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

Как бы хотел я никогда не жить, чтоб сразу из утробы материнской меня в могилу унесли!

См. главу

Синодальный перевод

пусть бы я, как небывший, из чрева перенесен был во гроб!

См. главу

Новый русский перевод

Как бы я хотел никогда не жить, сразу из утробы перенестись в могилу!

См. главу
Другие переводы



Иов 10:19
7 Перекрёстные ссылки  

Зачем же тогда Ты извел меня из утробы? Лучше б умер я, и никто бы не видел меня,


Да и так немного осталось у меня дней, так оставь, отступись от меня, чтобы я хоть немного порадоваться мог,


Но и во мраке я не умолкаю, во тьме, которая меня покрыла?!


Зачем не умер я в утробе, не погиб при родах?


не было бы меня — лишь выкидыш, тайком зарытый, младенец, что так и не увидел света.


Из уст своих ругательства изрыгают, во рту у них, словно меч, слова ранящие. «Кто услышит?» — думают они.


за то, что не убил меня еще в утробе, и мать моя не стала мне могилой, не осталась она навеки в тягости.