Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




4 Царств 24:19 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Седекия, как и прежний царь Иоаким, творил то, что было злом в глазах Божьих.

См. главу

Больше версий

Восточный Перевод

Цедекия делал зло в глазах Вечного, во всём уподобляясь Иоакиму.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

Цедекия делал зло в глазах Вечного, во всём уподобляясь Иоакиму.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Цедекия делал зло в глазах Вечного, во всём уподобляясь Иоакиму.

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

Седекия, как и Иоаким, делал то, что Господь считал злом.

См. главу

Синодальный перевод

И делал он неугодное в очах Господних во всем так, как делал Иоаким.

См. главу

Новый русский перевод

Цедекия делал зло в глазах Господа, во всем уподобляясь Иоакиму.

См. главу
Другие переводы



4 Царств 24:19
7 Перекрёстные ссылки  

Он творил то, что было злом в глазах Господа, как и отец его Манассия.


Он творил то, что было злом в глазах Господа, во всем следуя своим праотцам.


То, что он делал, было злом в глазах Господа, Бога его. Он не смирился перед пророком Иеремией, через которого говорил Господь.


А что до Седекии, царя иудейского, — говорит Господь, — и вельмож его, всех, оставшихся в Иерусалиме, всех, оставшихся в этой стране, и всех, живущих в Египте, то Я поступлю с ними, как поступают с плохими смоквами из другой корзины, которые настолько плохи, что есть их нельзя.


Седекия, как и прежний царь Иоаким, творил то, что было злом в глазах Божьих.


А тебе, нечестивый и безбожный правитель Израиля, тебе, чей судный день настал, час расплаты пришел,