4 Царств 24:19 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Седекия, как и прежний царь Иоаким, творил то, что было злом в глазах Божьих. Больше версийВосточный Перевод Цедекия делал зло в глазах Вечного, во всём уподобляясь Иоакиму. Восточный перевод версия с «Аллахом» Цедекия делал зло в глазах Вечного, во всём уподобляясь Иоакиму. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Цедекия делал зло в глазах Вечного, во всём уподобляясь Иоакиму. Святая Библия: Современный перевод Седекия, как и Иоаким, делал то, что Господь считал злом. Синодальный перевод И делал он неугодное в очах Господних во всем так, как делал Иоаким. Новый русский перевод Цедекия делал зло в глазах Господа, во всем уподобляясь Иоакиму. |
То, что он делал, было злом в глазах Господа, Бога его. Он не смирился перед пророком Иеремией, через которого говорил Господь.
А что до Седекии, царя иудейского, — говорит Господь, — и вельмож его, всех, оставшихся в Иерусалиме, всех, оставшихся в этой стране, и всех, живущих в Египте, то Я поступлю с ними, как поступают с плохими смоквами из другой корзины, которые настолько плохи, что есть их нельзя.
А тебе, нечестивый и безбожный правитель Израиля, тебе, чей судный день настал, час расплаты пришел,