2 Коринфянам 5:2 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Теперь же, в нынешнем своем теле, нам остается вздыхать, томясь желанием «облечься» в небесное наше жилище — Больше версийВосточный Перевод Пока же мы находимся в этой палатке, мы стонем в ожидании того момента, когда облечёмся в наше небесное жилище. Восточный перевод версия с «Аллахом» Пока же мы находимся в этой палатке, мы стонем в ожидании того момента, когда облечёмся в наше небесное жилище. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Пока же мы находимся в этой палатке, мы стонем в ожидании того момента, когда облечёмся в наше небесное жилище. перевод Еп. Кассиана Ибо, действительно, в ней мы стонем, томясь желанием облечься в жилище наше с неба, Библия на церковнославянском языке Ибо о сем воздыхаем, в жилище наше небесное облещися желающе: Святая Библия: Современный перевод И пока мы томимся в земном теле, то стонем, так как желаем одеться в «небесный дом», |
И не только оно, но и мы, кому дан Дух как первые плоды грядущей жатвы, стонем в душе и томительно ждем усыновления, ждем освобождения от смерти.
Влечет меня и то, и другое: хочу от всего отрешиться и быть со Христом — для меня это самое лучшее,