1 Царств 20:24 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Давид спрятался в поле. Когда настало новолуние, царь сел за трапезу. Больше версийВосточный Перевод Давуд спрятался в поле. Когда начался праздник Новолуния, царь сел есть. Восточный перевод версия с «Аллахом» Давуд спрятался в поле. Когда начался праздник Новолуния, царь сел есть. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Довуд спрятался в поле. Когда начался праздник Новолуния, царь сел есть. Святая Библия: Современный перевод И Давид спрятался в поле. Во время праздника Новолуния царь сел обедать Синодальный перевод И скрылся Давид на поле. И наступило новомесячие, и сел царь обедать. Новый русский перевод Давид спрятался в поле. Когда начался праздник Новолуния, царь сел есть. |
Лучше черствая краюшка хлеба, да с покоем, чем дом, в котором вдоволь мяса и при этом ссоры.
Рано утром повели Иисуса от Каиафы в преторий. Но в помещение иудеи не вошли, чтобы им не оскверниться, иначе не смогли бы они участвовать в пасхальном празднестве.
Он сидел на своем месте у стены, как бывало и прежде, Ионафан был напротив, Авнер сидел подле Саула, а место Давида пустовало.
Давид попросил Ионафана: «Завтра праздник новолуния, и я обязан сидеть на пиру с царем. Позволь мне уйти и спрятаться в поле — а вечером третьего дня я вернусь.