Иакова 3:9 - Библия на церковнославянском языке Тем благословляем Бога и Отца, и тем кленем человеки бывшыя по подобию Божию: Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Языком славим мы Господа, Отца нашего; им же проклинаем человека, рожденного по образу и подобию Божию. Восточный Перевод Языком мы славим Вечного, нашего Небесного Отца, и тем же языком проклинаем людей, сотворённых по подобию Всевышнего (в духовном плане). Восточный перевод версия с «Аллахом» Языком мы славим Вечного, нашего Небесного Отца, и тем же языком проклинаем людей, сотворённых по подобию Всевышнего (в духовном плане). Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Языком мы славим Вечного, нашего Небесного Отца, и тем же языком проклинаем людей, сотворённых по подобию Всевышнего (в духовном плане). перевод Еп. Кассиана Им мы благословляем Господа и Отца и им мы проклинаем людей, по подобию Божию созданных: Святая Библия: Современный перевод Им мы восхваляем Господа и Отца нашего и им же проклинаем людей, созданных по образу Божьему. |
Аз же глаголю вам: любите враги вашя, благословите кленущыя вы, добро творите ненавидящым вас, и молитеся за творящих вам напасть и изгонящыя вы,
сего ради возвеселися сердце мое, и возрадовася язык мой: еще же и плоть моя вселится на уповании,
Благословен Бог и Отец Господа нашего Иисуса Христа, благословивый нас всяцем благословением духовным в небесных о Христе.
Вера бо чиста и нескверна пред Богом и Отцем сия есть, еже посещати сирых и вдовиц в скорбех их, (и) нескверна себе блюсти от мира.
от техже уст исходит благословение и клятва. Не подобает, братие моя возлюбленная, сим тако бывати.
Благословен Бог и Отец Господа нашего Иисуса Христа, иже по мнозей своей милости порождей нас во упование живо воскресением Иисус Христовым от мертвых,