якоже бо бе иона во чреве китове три дни и три нощы, тако будет и Сын Человеческий в сердцы земли три дни и три нощы.
К Филиппийцам 2:10 - Библия на церковнославянском языке да о имени Иисусове всяко колено поклонится небесных и земных и преисподних, Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова дабы все на небесах, на земле и под землей колени свои преклонили пред именем Иисуса, Восточный Перевод чтобы перед именем Исы преклонились все колени на небесах, на земле и под землёй, Восточный перевод версия с «Аллахом» чтобы перед именем Исы преклонились все колени на небесах, на земле и под землёй, Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) чтобы перед именем Исо преклонились все колени на небесах, на земле и под землёй, перевод Еп. Кассиана чтобы во имя Иисуса преклонилось всякое колено небесных и земных и преисподних, Святая Библия: Современный перевод чтобы все преклонились перед именем Иисуса, — все, кто на небе, на земле и под землёй, |
якоже бо бе иона во чреве китове три дни и три нощы, тако будет и Сын Человеческий в сердцы земли три дни и три нощы.
и сплетше венец от терния, возложиша на главу его, и трость в десницу его: и поклоньшеся на колену пред ним ругахуся ему, глаголюще: радуйся, Царю иудейский.
Но что глаголет ему Божественный ответ? Оставих себе седмь тысящ мужей, иже не преклониша колена пред ваалом.
в смотрение исполнения времен, возглавити всяческая о Христе, яже на небесех и яже на земли в нем:
Егда же паки вводит первороднаго во вселенную, глаголет: и да поклонятся ему вси ангели Божии.
И даде море мертвецы своя, и смерть и ад даста своя мертвецы: и суд прияша по делом своим,
падоша двадесять и четыри старцы пред седящим на престоле, и поклонишася живущему во веки веков, и положиша венцы своя пред престолом, глаголюще:
И никтоже можаше ни на небеси, ни на земли, ниже под землею, разгнути книгу, ниже зрети ю.