Горе вам, книжницы и фарисее, лицемери, яко затворяете Царствие небесное пред человеки: вы бо не входите, ни входящих оставляете внити.
К Римлянам 13:2 - Библия на церковнославянском языке Темже противляяйся власти, Божию повелению противляется: противляющиися же себе грех приемлют. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Так что противящийся власти выступает против Божьего установления, такой человек навлечет на себя осуждение. Восточный Перевод Следовательно, тот, кто восстаёт против власти, – восстаёт против установленного Всевышним, и кто так поступает, тот сам на себя навлекает суд. Восточный перевод версия с «Аллахом» Следовательно, тот, кто восстаёт против власти, – восстаёт против установленного Аллахом, и кто так поступает, тот сам на себя навлекает суд. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Следовательно, тот, кто восстаёт против власти, – восстаёт против установленного Всевышним, и кто так поступает, тот сам на себя навлекает суд. перевод Еп. Кассиана Поэтому противящийся власти восстал против Божьего установления; а восставшие навлекут на себя осуждение. Святая Библия: Современный перевод Значит, кто выступает против властей, сопротивляется тому, что установлено Богом. Те же, кто поступают так, навлекут на себя наказание. |
Горе вам, книжницы и фарисее, лицемери, яко затворяете Царствие небесное пред человеки: вы бо не входите, ни входящих оставляете внити.
Всяка душа властем предержащым да повинуется: несть бо власть аще не от Бога, сущыя же власти от Бога учинены суть.
Князи бо не суть боязнь добрым делом, но злым. Хощеши же ли не боятися власти? Благое твори, и имети будеши похвалу от него:
Воспоминай тем началствующым и владеющым повиноватися и покарятися, и ко всякому делу благу готовым быти: