Пилат убо слышав сие слово, изведе вон Иисуса и седе на судищи, на месте глаголемем лифостротон, еврейски же гаввафа.
Откровение 16:16 - Библия на церковнославянском языке И собра их на место нарицаемое еврейски армагеддон. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова И собрали эти духи царей на место, которое по-еврейски зовется Армагеддон. Восточный Перевод Они собрали всех царей на место, называемое по-еврейски Армагеддон. Восточный перевод версия с «Аллахом» Они собрали всех царей на место, называемое по-еврейски Армагеддон. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Они собрали всех царей на место, называемое по-еврейски Армагеддон. перевод Еп. Кассиана И они собрали их на место, называемое по-еврейски Армагедон. Святая Библия: Современный перевод И собрали злые духи царей в том месте, которое на иврите называется Армагеддон. |
Пилат убо слышав сие слово, изведе вон Иисуса и седе на судищи, на месте глаголемем лифостротон, еврейски же гаввафа.
Всем же падшым нам на землю, слышах глас глаголющь ко мне и вещающь еврейским языком: савле, савле, что мя гониши? жестоко ти есть противу рожна прати.
сии со агнцем брань сотворят, и агнец победит я, яко Господь господем есть и Царь царем: и сущии с ним званнии и избраннии и верни.