Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




От Матфея 5:41 - Библия на церковнославянском языке

и аще кто тя поймет по силе поприще едино, иди с ним два.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

И если кто принудит тебя идти с его ношей одну версту, пройди с ним две.

См. главу

Восточный Перевод

Если же кто заставит тебя тащить его поклажу на какое-то расстояние, то ты тащи её вдвое дальше.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

Если же кто заставит тебя тащить его поклажу на какое-то расстояние, то ты тащи её вдвое дальше.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Если же кто заставит тебя тащить его поклажу на какое-то расстояние, то ты тащи её вдвое дальше.

См. главу

перевод Еп. Кассиана

И кто принудит тебя идти с ним тысячу шагов, иди с ним две.

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

А если римский воин заставит тебя пройти с ним километр, то пройди с ним два.

См. главу
Другие переводы



От Матфея 5:41
6 Перекрёстные ссылки  

Исходяще же обретоша человека киринейска, именем симона: и сему задеша понести крест его.


и хотящему судитися с тобою и ризу твою взяти, отпусти ему и срачицу:


Просящему у тебе дай, и хотящаго от тебе заяти не отврати.


И задеша мимоходящу некоему симону киринею, грядущу с села, отцу александрову и руфову, да возмет крест его.


И яко поведоша его, емше симона некоего киринеа, грядуща с села, возложиша нань крест нести по Иисусе.


Ибо любы Божия обдержит нас суждших сие: яко аще един за всех умре, то убо вси умроша.