Biblia Todo Logo
Онлайн Библия
- Реклама -




От Матфея 5:41 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

41 И если кто принудит тебя идти с его ношей одну версту, пройди с ним две.

См. главу Копировать


Больше версий

Восточный Перевод

41 Если же кто заставит тебя тащить его поклажу на какое-то расстояние, то ты тащи её вдвое дальше.

См. главу Копировать

Восточный перевод версия с «Аллахом»

41 Если же кто заставит тебя тащить его поклажу на какое-то расстояние, то ты тащи её вдвое дальше.

См. главу Копировать

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

41 Если же кто заставит тебя тащить его поклажу на какое-то расстояние, то ты тащи её вдвое дальше.

См. главу Копировать

перевод Еп. Кассиана

41 И кто принудит тебя идти с ним тысячу шагов, иди с ним две.

См. главу Копировать

Библия на церковнославянском языке

41 и аще кто тя поймет по силе поприще едино, иди с ним два.

См. главу Копировать

Святая Библия: Современный перевод

41 А если римский воин заставит тебя пройти с ним километр, то пройди с ним два.

См. главу Копировать




От Матфея 5:41
6 Перекрёстные ссылки  

Когда они выходили, повстречался им киринеянин по имени Симон. Его заставили нести крест Иисуса.


Если же захочет кто-то отсудить у тебя рубашку, пусть забирает и верхнюю одежду.


Тому, кто просит у тебя, дай и от того, кто у тебя занять хочет, не отворачивайся.


Один человек по имени Симон, родом из Кирены, отец Александра и Руфа, возвращался в то время с поля. Его заставили нести крест Иисуса.


И когда они вели Его на казнь, то остановили некоего человека по имени Симон родом из Кирены, который возвращался в то время с поля, и возложили на него крест, чтобы он нес его за Иисусом.


Нами движет ведь любовь Христова, с тех пор как мы пришли к убеждению: Один умер за всех, значит, умерли все.


Подписывайтесь на нас:

Реклама


Реклама