Иже любит отца или матерь паче мене, несть мене достоин: и иже любит сына или дщерь паче мене, несть мене достоин:
От Матфея 4:22 - Библия на церковнославянском языке Она же абие оставльша корабль и отца своего, по нем идоста. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Тотчас, оставив лодку и отца своего, они последовали за Ним. Восточный Перевод Они сразу же, оставив лодку и отца, пошли за Ним. Восточный перевод версия с «Аллахом» Они сразу же, оставив лодку и отца, пошли за Ним. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Они сразу же, оставив лодку и отца, пошли за Ним. перевод Еп. Кассиана Они же тотчас оставили лодку и отца своего и последовали за Ним. Святая Библия: Современный перевод Они тотчас же оставили лодку и своего отца и пошли за Ним. |
Иже любит отца или матерь паче мене, несть мене достоин: и иже любит сына или дщерь паче мене, несть мене достоин:
И прешед оттуду, виде ина два брата, иакова зеведеева, и иоанна брата его, в корабли с зеведеом отцем ею, завязующа мрежи своя, и воззва я.
И прохождаше всю галилею Иисус, учя на сонмищих их и проповедая Евангелие Царствия, изцеляя всяк недуг и всяку язю в людех.
аще кто грядет ко мне, и не возненавидит отца своего и матерь, и жену и чад, и братию и сестр, еще же и душу свою, не может мой быти ученик:
Темже и мы отныне ни единаго вемы по плоти: аще же и разумехом по плоти Христа, но ныне ктому не разумеем.