Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




От Матфея 26:49 - Библия на церковнославянском языке

И абие приступль ко Иисусови, рече: радуйся, равви. И облобыза его.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

И тотчас, приблизившись к Иисусу, сказал: «Приветствую Тебя, Равви», — и поцеловал Его.

См. главу

Восточный Перевод

Иуда сразу же подошёл к Исе и сказал: – Здравствуй, Учитель! – и поцеловал Его.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

Иуда сразу же подошёл к Исе и сказал: – Здравствуй, Учитель! – и поцеловал Его.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Иуда сразу же подошёл к Исо и сказал: – Здравствуй, Учитель! – и поцеловал Его.

См. главу

перевод Еп. Кассиана

И тотчас подошел к Иисусу и сказал: здравствуй, Равви! и поцеловал Его.

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

Он тотчас подошёл к Иисусу и сказал: «Приветствую Тебя, Учитель!» — а потом поцеловал Его.

См. главу
Другие переводы



От Матфея 26:49
15 Перекрёстные ссылки  

и целования на торжищих, и зватися от человек: учителю, учителю.


Вы же не нарицайтеся учителие: един бо есть ваш учитель, Христос: вси же вы братия есте:


Отвещав же иуда предаяй его, рече: еда аз есмь, равви? глагола ему: ты рекл еси.


Предаяй же его даде им знамение, глаголя: егоже аще лобжу, той есть: имите его.


и начаша целовати его (и глаголати): радуйся, Царю иудейский.


Лобзания ми не дал еси: сия же, отнелиже внидох, не преста облобызающи ми нозе.


и глаголаху: радуйся, Царю иудейский. И бияху его по ланитома.


Между же сим моляху его ученицы (его), глаголюще: равви, яждь.


Целуйте братию всю лобзанием святым.