Петр же вне седяше во дворе. И приступи к нему едина рабыня, глаголющи: и ты был еси со Иисусом галилейским.
От Матфея 26:3 - Библия на церковнославянском языке Тогда собрашася архиерее и книжницы и старцы людстии во двор архиереов, глаголемаго каиафы, Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова А между тем собрались первосвященники и старейшины народа в доме первосвященника по имени Каиафа Восточный Перевод А во дворце верховного священнослужителя Каиафы в это время собрались главные священнослужители и старейшины народа. Восточный перевод версия с «Аллахом» А во дворце верховного священнослужителя Каиафы в это время собрались главные священнослужители и старейшины народа. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) А во дворце верховного священнослужителя Каиафы в это время собрались главные священнослужители и старейшины народа. перевод Еп. Кассиана Тогда собрались первосвященники и старейшины народные во дворец первосвященника по имени Каиафа, Святая Библия: Современный перевод И тогда главные священники и старейшины собрались во дворе первосвященника по имени Каиафа, |
Петр же вне седяше во дворе. И приступи к нему едина рабыня, глаголющи: и ты был еси со Иисусом галилейским.
И петр издалеча вслед его иде до внутрь во двор архиереов: и бе седя со слугами и греяся при свещи.
Даша же архиерее и фарисее заповедь, да аще кто ощутит (его), где будет, повесть, яко да имут его.
Ведоша же Иисуса от каиафы в претор. Бе же утро: и тии не внидоша в претор, да не осквернятся, но да ядят пасху.