От Матфея 21:26 - Библия на церковнославянском языке аще ли речем, от человек: боимся народа: вси бо имут иоанна яко пророка. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Сказать: „От людей“ — опасно перед толпой, ведь все Иоанна считают пророком». Восточный Перевод Сказать «От людей» нельзя – боимся народа, ведь все считают, что Яхия был пророком. Восточный перевод версия с «Аллахом» Сказать «От людей» нельзя – боимся народа, ведь все считают, что Яхия был пророком. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Сказать «От людей» нельзя – боимся народа, ведь все считают, что Яхьё был пророком. перевод Еп. Кассиана Если же скажем: «от людей», — боимся толпы, ибо все считают Иоанна пророком. Святая Библия: Современный перевод Сказать же, что от людей, опасно из-за народа, так как все считают Иоанна пророком». |
крещение иоанново откуду бе? с небесе ли, или от человек? Они же помышляху в себе, глаголюще: аще речем, с небесе: речет нам: почто убо не веровасте ему?
И отвещавше Иисусови реша: не вемы. Рече им и той: ни аз вам глаголю, коею властию сия творю.
И искаху его яти, и убояшася народа: разумеша бо, яко к ним притчу рече: и оставльше его отидоша.
Ирод бо бояшеся иоанна, ведый его мужа праведна и свята, и соблюдаше его: и послушав его, многа творяше, и в сладость его послушаше.
И взыскаша архиерее и книжницы возложити нань руце в той час и убояшася народа: разумеша бо, яко к ним притчу сию рече.
аще ли же речем: от человек, вси людие камением побиют ны: известно бо бе о иоанне, яко пророк бе.
Сия рекоста родителя его, яко боястася жидов: уже бо бяху сложилися жидове, да, аще кто его исповесть Христа, отлучен от сонмища будет:
Тогда шед воевода со слугами, приведе их не с нуждею, бояхуся бо людий, да не камением побиют их: