Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




От Матфея 20:12 - Библия на церковнославянском языке

глаголюще, яко сии последнии един час сотвориша, и равных нам сотворил их еси, понесшым тяготу дне и вар.

См. главу

Больше версий

Восточный Перевод

«Те, кого ты нанял последними, работали всего один час, и ты заплатил им столько же, сколько и нам, а мы трудились в такую жару весь день!»

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

«Те, кого ты нанял последними, работали всего один час, и ты заплатил им столько же, сколько и нам, а мы трудились в такую жару весь день!»

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

«Те, кого ты нанял последними, работали всего один час, и ты заплатил им столько же, сколько и нам, а мы трудились в такую жару весь день!»

См. главу

перевод Еп. Кассиана

говоря: «эти последние один час проработали, и ты сравнял их с нами, перенесшими тягость дня и зной».

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

„Эти последние работали только один час, а ты приравнял их к нам, а ведь мы сделали основную работу и терпели зной целый день!”

См. главу
Другие переводы



От Матфея 20:12
20 Перекрёстные ссылки  

приемше же роптаху на господина,


и егда юг веющь, глаголете: зной будет: и бывает.


Где убо похвала, отгнася. Которым законом? делы ли? Ни, но законом веры.


понеже един Бог, иже оправдит обрезание от веры и необрезание верою.


До нынешняго часа и алчем, и жаждем, и наготуем, и страждем, и скитаемся,


яко быти языком снаследником и стелесником и спричастником обетования его о Христе Иисусе, благовествованием,


возсия бо солнце со зноем, и изсуши траву, и цвет ея отпаде, и блголепие лица ея погибе: сице и богатый в хождении своем увядает.