Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




От Матфея 19:5 - Библия на церковнославянском языке

И рече: сего ради оставит человек отца (своего) и матерь и прилепится к жене своей, и будета оба в плоть едину,

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

что сказал Он: „Поэтому человек оставит отца и мать и к жене своей прилепится, и станут двое плотью одной?“

См. главу

Восточный Перевод

и сказал: «Поэтому оставит человек отца и мать и соединится со своей женой, и двое станут одной плотью»?

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

и сказал: «Поэтому оставит человек отца и мать и соединится со своей женой, и двое станут одной плотью»?

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

и сказал: «Поэтому оставит человек отца и мать и соединится со своей женой, и двое станут одной плотью»?

См. главу

перевод Еп. Кассиана

и сказал: «поэтому оставит человек отца и мать и прилепится к жене своей, и будут двое плотью единою»?

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

и сказал: „Поэтому мужчина оставит отца и мать и соединится со своей женой, и станут двое единой плотью”,

См. главу
Другие переводы



От Матфея 19:5
19 Перекрёстные ссылки  

якоже ктому неста два, но плоть едина: еже убо Бог сочета, человек да не разлучает.


Любы нелицемерна: ненавидяще злаго, прилепляйтеся благому:


Или не весте, яко прилепляяйся сквернодейце едино тело есть (с блудодейцею)? будета бо, рече, оба в плоть едину.


Но блудодеяния ради кийждо свою жену да имать, и каяждо (жена) своего мужа да имать.


Жена своим телом не владеет, но муж: такожде и муж своим телом не владеет, но жена.


Сего ради оставит человек отца своего и матерь, и прилепится к жене своей, и будета два в плоть едину.