От Матфея 19:5 - Библия на церковнославянском языке И рече: сего ради оставит человек отца (своего) и матерь и прилепится к жене своей, и будета оба в плоть едину, Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова что сказал Он: „Поэтому человек оставит отца и мать и к жене своей прилепится, и станут двое плотью одной?“ Восточный Перевод и сказал: «Поэтому оставит человек отца и мать и соединится со своей женой, и двое станут одной плотью»? Восточный перевод версия с «Аллахом» и сказал: «Поэтому оставит человек отца и мать и соединится со своей женой, и двое станут одной плотью»? Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) и сказал: «Поэтому оставит человек отца и мать и соединится со своей женой, и двое станут одной плотью»? перевод Еп. Кассиана и сказал: «поэтому оставит человек отца и мать и прилепится к жене своей, и будут двое плотью единою»? Святая Библия: Современный перевод и сказал: „Поэтому мужчина оставит отца и мать и соединится со своей женой, и станут двое единой плотью”, |
Или не весте, яко прилепляяйся сквернодейце едино тело есть (с блудодейцею)? будета бо, рече, оба в плоть едину.
Сего ради оставит человек отца своего и матерь, и прилепится к жене своей, и будета два в плоть едину.