се, Дева во чреве приимет и родит сына, и нарекут имя ему еммануил, еже есть сказаемо: с нами Бог.
От Матфея 1:24 - Библия на церковнославянском языке Востав же иосиф от сна, сотвори якоже повеле ему ангел Господень, и прият жену свою, Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Пробудившись ото сна, Иосиф сделал так, как велел ему ангел Господень: он принял Марию, жену свою, Восточный Перевод Пробудившись ото сна, Юсуф сделал так, как велел ему ангел от Вечного. Марьям стала женой Юсуфа, Восточный перевод версия с «Аллахом» Пробудившись ото сна, Юсуф сделал так, как велел ему ангел от Вечного. Марьям стала женой Юсуфа, Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Пробудившись ото сна, Юсуф сделал так, как велел ему ангел от Вечного. Марьям стала женой Юсуфа, перевод Еп. Кассиана Пробудившись от сна, Иосиф поступил, как повелел ему ангел Господень, и принял жену свою. Святая Библия: Современный перевод Когда Иосиф проснулся, он поступил по велению Ангела Господнего и взял Марию в жёны, |
се, Дева во чреве приимет и родит сына, и нарекут имя ему еммануил, еже есть сказаемо: с нами Бог.
И се, ангел Господень предста, и свет возсия в храмине: толкнув же в ребра петра, воздвиже его, глаголя: востани вскоре. И спадоша ему ужя (железная) с руку.