Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




От Марка 7:26 - Библия на церковнославянском языке

жена же бе еллинска, сирофиникисса родом: и моляше его, да беса изженет из дщере ея.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Эта женщина была язычницей, сирофиникиянкой по происхождению. Она стала просить Иисуса изгнать беса из ее дочери.

См. главу

Восточный Перевод

а она была язычницей, сирофиникиянкой. И она попросила Ису, чтобы Он изгнал демона из её дочери.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

а она была язычницей, сирофиникиянкой. И она попросила Ису, чтобы Он изгнал демона из её дочери.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

а она была язычницей, сирофиникиянкой. И она попросила Исо, чтобы Он изгнал демона из её дочери.

См. главу

перевод Еп. Кассиана

а женщина была язычница, Сирофиникиянка родом — и просила Его изгнать беса из дочери ее.

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

Эта женщина была язычница, родом из Финикии сирийской. Она стала умолять Иисуса, чтобы Он изгнал беса из её дочери.

См. главу
Другие переводы



От Марка 7:26
7 Перекрёстные ссылки  

И се, жена хананейска, от предел тех изшедши, возопи к нему глаголющи: помилуй мя, Господи, Сыне давидов, дщи моя зле беснуется.


И изыде слух его по всей сирии: и приведоша к нему вся болящыя, различными недуги и страстьми одержимы, и бесны, и месячныя, и разслабленныя (жилами): и изцели их.


Слышавши бо жена о нем, еяже дщи имяше духа нечиста, пришедши припаде к ногама его:


Иисус же рече ей: остави, да первее насытятся чада: несть бо добро отяти хлеб чадом и поврещи псом.


Несть иудей, ни еллин: несть раб, ни свободь: несть мужеский пол, ни женский: вси бо вы едино есте о Христе Иисусе.


идеже несть еллин, ни иудей, обрезание и необрезание, варвар и скиф, раб и свободь, но всяческая и во всех Христос.